samedi 12 mars 2016

Quelques réminiscences bibliques et intertestamentaires du Notre Père

La littérature intertestamentaire est le nom qu'on donne aux écrits postérieurs à –400 et antérieurs à 100, généralement mais pas systématiquement de nature apocalyptique. Cette littérature fut jugée apocryphe au IIe siècle par les Rabbins de Yavneh et au IVe siècle par l'Église.
De nombreux traités ont continué d'être discutés, par exemple Saadyah Gaon se demandait au Xe siècle pourquoi le Siracide avait été rejeté du canon biblique, alors qu'il était admis chez les chrétiens.
D'innombrables questions sont toujours ouvertes, par exemple, Jésus ben Sira, auteur de l'Ecclésiastique (Siracide), qui vivait quand Siméon le Juste était grand-prêtre (mort en –195), mentionne toutes les figures majeures du judaïsme, or trois noms sont omis, Esdras, Daniel et Esther, alors que Zorobabel, Josué ben Yotsedeq et Néhémie sont mentionnés, de telles questions n'ont toujours pas reçu de réponses satisfaisantes. (Rappelons que de très nombreux rabbins voulaient exclure Esther, et qu'on a retrouvé à Qumran, des fragments d'un proto-Esther, qui semble avoir été très différent à celui que l'on lit).
Certains veulent aussi déconsidérer des textes comme le Livre d'Hénoch quoi qu'il soit cité formellement dans l'Épître de Jude, et qu'on y trouve d'innombrables allusions dans le NT.

Le Notre Père existe en quatre versions différentes: celle de Luc, celles de Matthieu (certains manuscrits ajoutent une finale), et celle du Didachè (texte datant de 150):
Notre Père qui êtes aux cieux,
Que Votre Nom soit sanctifié,
Que Votre règne arrive,
Que Votre volonté soit faite, tant dans les cieux que sur la terre.
Donnez-nous dès à présent la manne qui nous est promise.
Remettez-nous nos fautes, comme nous-même avons remis à nos débiteurs.
Et faites que nous n’entrions pas dans l’épreuve,
Mais délivrez-nous du malin.
[Car la Royauté, la Puissance et la Gloire sont à Vous dans tous les aiôns. Amen.]
Nous suivons la version longue de Matthieu.
L'ensemble du texte n'est pas compliqué à traduire, à l'exception du verser du pain. 
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
ton arton èmôn ton èpiousion dos èmin sèmèron.
En fait, le grec a arton qui signifie pain, mais qui, dans le grec de la Septante (traduction grecque de la Bible), signifie aussi «manne». 
Saint Jérôme était perplexe sur le mot èpiousion, se demandant quel sens il fallait lui attribuer, il disait aussi que dans l'Évangile des Nazaréens, il y avait «futur», de là notre traduction de manne promise. La manne étant la nourriture que les Justes auront après leur mort, la demande n'est pas d'avoir du pain demain, mais bien de goûter des aujourd'hui de la nourriture des Justes.


Le Notre Père comparé

Notre Père qui êtes aux cieux.
Siracide 51, 10: J’ai exalté YHVH : Tu es mon père, car tu es le héros de mon salut.
Psaume 89, 27: Tu es mon père, mon Dieu et le rocher de mon salut !
Que Votre Nom soit sanctifié
I Hénoch 61, 12: Tout esprit de lumière, capable de bénir, glorifier, exalter et sanctifier Ton Nom béni, et toute chair, de ses forces accrues, glorifieront et béniront Ton Nom éternellement.
Qadish 1–2: Magnifié et sanctifié soit le Grand Nom dans le monde qu’il a créé selon sa volonté.
Que Votre règne arrive.
Qadish 3. Et puisse-t-il établir son royaume.
Que Votre volonté soit faite, tant dans les cieux que sur la terre.
Ier Livre des Macchabées 3, 60: Selon ce que sera Sa volonté au ciel, ainsi fera-t-il
Siracide 18, 3: Il gouverne le monde d’un geste de sa main, tout obéit à Sa volonté, car Il est roi de toutes choses par sa force.
Qadish 16–18, 28 et 34–36: Que soient reçues les prières et supplications de toute la Maison d’Israël devant leur Père qui est au ciel, et dites Amen. Qu’il y ait une grande paix venant du Ciel, Celui qui établit la paix dans ses hauteurs,  l’établisse [dans sa miséricorde] parmi nous.
Ma°asè Markabah: Ton nom est fort dans les cieux et sur la terre; Grand en puissance dans les cieux et sur la terre; Glorifié dans les cieux et sur la terre; Miséricordieux dans les cieux et sur la terre; Saint dans les cieux et saint sur la terre.
Théodotion (Daniel 4, 35): Et tous les habitants de la terre sont comptés pour rien, et selon Sa volonté, il agit avec l’armée du ciel et avec ceux dont l’habitation est la terre.
Donnez-nous dès à présent la manne qui nous est promise. 
Évangile des Nazaréens: Donnez-nous aujourd’hui notre pain du lendemain.
Remettez-nous nos fautes, comme nous-même avons remis à nos débiteurs.
Siracide 28, 2: Pardonne au prochain son injustice et alors à ta prière tes péchés serons remis. 
Et faites que nous n’entrions pas dans l’épreuve.
Talmud Babylone, Berakôth 60b: Ne me fais pas entrer sous le pouvoir du péché, ni sous le pouvoir de la faute, ni sous le pouvoir de la tentation, ni sous le pouvoir du mépris.
mais délivrez-nous du malin.
Testament des Douze Patriarches, Testament de Lévy 2, 3: Qu’aucun Satan n’ait le pouvoir de m’égarer loin de ta voie.
Car la Royauté, la Puissance et la Gloire sont à Vous dans [tous] les aiôns. Amen.
I Chroniques 29, 11: Loué sois-tu, Éternel, Dieu d’Israël, notre Père; d’éternité en éternité! À toi, Seigneur, appartiennent la grandeur, la puissance, la gloire, l’autorité et la majesté  car tout, au ciel et sur la terre, [est tien]. À toi, Éternel, la royauté et la domination suprême sur toutes choses. 
À titre documentaire
Qadish complet
Magnifié et sanctifié soit le Grand Nom dans le monde qu’il a créé selon sa volonté, et puisse-t-il établir son royaume. Puisse sa salvation fleurir et qu’il rapproche son oint de votre vivant et de vos jours, et [des jours] de toute la Maison d’Israël, promptement et dans un temps proche, et dites Amen
Puisse son grand nom être béni à jamais et dans tous les temps des mondes. Béni et loué et glorifié et exalté, et élevé et vénéré et élevé et loué soit le nom du Saint, béni soit-il au-dessus (et au-dessus) de toutes les bénédictions et cantiques, et louanges et consolations qui sont dites dans le monde, et dites Amen.
Que soient reçues les prières et supplications de toute la Maison d’Israël devant leur Père qui est au ciel, et dites Amen.
Qu’il y ait une grande paix venant du Ciel, [ainsi qu’]une [bonne] vie et la satiété, et la salvation, et le réconfort, et la sauvegarde, et la guérison, et la rédemption et le pardon et l’expiation, et le soulagement et la délivrance pour nous et pour tout son peuple Israël, et dites Amen.
Celui qui établit la paix dans ses hauteurs,  l’établisse [dans sa miséricorde] parmi nous, et sur tout [son peuple] Israël, et dites Amen.
Prière de David, I Chr. 29, 10b–13
Loué sois-tu, Éternel, Dieu d’Israël, notre Père ; d’éternité en éternité ! À toi, Seigneur, appartiennent la grandeur, la puissance, la gloire, l’autorité et la majesté ; car tout, au ciel et sur la terre, [est tien]. À toi, Éternel, la royauté et la domination suprême sur toutes choses. De toi émanent richesses et honneurs : tu es le souverain maître de tout. C’est en ta main que se trouvent force et puissance, c’est ta main qui peut tout grandir et tout affermir. Aussi, à cette heure, te rendons-nous grâces et célébrons-nous ton nom glorieux.





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire